Когда людям раздавали таланты я смотрела сериал.
Прочитала несколько страниц и поняла, что не смогу пробиться сквозь дебри авторского стиля. В попавшемся мне варианте перевода в каждом абзаце (если не предложении) попадается слово на латиннице. Читая "Заводной апельсин" на усталую голову я почувствовала только раздражение и головную боль от этого оригинального авторского приема.
В примечании указано, что в оригинале все эти слова написаны на русском, без каких-либо пояснений и сносок с переводом. Читатель должен сам догадаться, что может значить то или иное слово в данном контексте.
Не представляю, как эта книга вообще могла стать популярной))) очень сложно не бросить чтение, прежде чем заинтересуешься сюжетом. Возможно, позже я снова попробую за нее взяться, но пока пусть пылится в читалке.
По данной книге существует фильм Стэнли Кубрика, но я что-то не горю желанием его смотреть. Так уж вышло, что я недолюбливаю старые фильмы и они очень редко мне нравятся, какими бы культовыми для своего времени не являлись (это главная причина, по которой я так и не посмотрела Стартрек). Скриншоты из "Заводного Апельсина" меня однозначно пугают и не вызывают ни малейшего желания ознакомиться с фильмом

В примечании указано, что в оригинале все эти слова написаны на русском, без каких-либо пояснений и сносок с переводом. Читатель должен сам догадаться, что может значить то или иное слово в данном контексте.
Не представляю, как эта книга вообще могла стать популярной))) очень сложно не бросить чтение, прежде чем заинтересуешься сюжетом. Возможно, позже я снова попробую за нее взяться, но пока пусть пылится в читалке.
По данной книге существует фильм Стэнли Кубрика, но я что-то не горю желанием его смотреть. Так уж вышло, что я недолюбливаю старые фильмы и они очень редко мне нравятся, какими бы культовыми для своего времени не являлись (это главная причина, по которой я так и не посмотрела Стартрек). Скриншоты из "Заводного Апельсина" меня однозначно пугают и не вызывают ни малейшего желания ознакомиться с фильмом

видел фильм еще леть 9 назад. тяжелый. да. стоящий.
К сожалению, я очень тяжело воспринимаю фильмы снятые больше пяти-десяти лет назад, за редкими исключениями. Я ни разу не ценитель кино, поэтому обычно читаю книгу-оригинал вместо просмотра известного фильма((
Здесь мне явно не повезло))
Нет, все мимо, увы. Говорю же, я не ценитель шедевров)) не помню ни одного фильма, который бы меня поразил или всерьез впечатлил. Есть фильмы, которые нравятся, но я даже близко не могу назвать их шедеврами.
Кстати, не люблю еще театр и балет. Наверное, особенности восприятия.
А что касается русских словечек, то автор думал, что русские слова когда-нибудь войдут в обиход английских подростков, ибо Союз тогда был мощной державой. А в итоге мы употребляем ок, юзать, кулстори и прочее.)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Надсат
Спасибо, очень интересно)
Жаль, русский язык не стал международным, как английский. Не нужно было бы учить инстранный